日本建築師伊東豊雄 Toyo Ito 獲頒 2013年 Pritzker Architecture Prize 建築獎

設計競圖、競賽及獎項、公共工程標案、私人招標相關資訊
回覆文章
forgemind.news
網站管理者
文章: 8789
註冊時間: 2002-09-30, 12:44

日本建築師伊東豊雄 Toyo Ito 獲頒 2013年 Pritzker Architecture Prize 建築獎

文章 forgemind.news »

經過多年的期盼,現年72歲的日本建築師伊東豊雄 Toyo Ito 終於獲頒 2013 Pritzker Architecture Prize!他是第六位獲得此項有建築界諾貝爾之稱獎項的日本建築師。

今年普立茲克評審團組成包括擔任主席的The Lord Palumbo、Alejandro Aravena、Stephen Breyer、Yung Ho Chang 張永和、Glenn Murcutt、Juhani Pallasmaa、Martha Thorne (Executive Director),主席 Peter Palumbo 說「伊東豊雄是具有獨特天分的專家,擅於發掘每件案子、每個地點的特點,而其建築都能結合創新概念與完美執行」,另外一位評審智利建築師 Alejandro Aravena 說「伊東豊雄設計的建築涵蓋複雜概念,但又予人寧靜感,讓居民能自在生活在其中。」

伊東豊雄在得獎聲明說「每當完成一棟建築都痛苦體認到自身的不足,轉為挑戰下一次設計的能量,我從不固定建築風格,也從不滿意自己的作品。」

伊東豊雄高中就讀都立日比谷高中,在1965年畢業於東京大學工學部後,曾於菊竹清訓(Kiyonori Kikutake)建築師事務所工作;在1971年成立自己的工作室,原先稱為「URBOT」(Urban Robot:城市機器人之意),在1979年正式改名為「伊東豊雄建築設計事務所」。此後推出了許多重要的日本建築作品,從早期如1976年的中野本町之家(White U)和1984年的銀色小屋(Silver Hut)作品中,帶有現代主義理性的線條,到後期大量的玻璃穿透效果,風格相當明顯。
圖檔
↗ 伊東豊雄 Toyo Ito - 中野本町之家(White U)
圖檔
↗ 伊東豊雄 Toyo Ito - 中野本町之家(White U)
圖檔
↗ 伊東豊雄 Toyo Ito - 銀色小屋(Silver Hut)
圖檔
↗ 伊東豊雄 Toyo Ito - 銀色小屋(Silver Hut)

1986年伊東豊雄的作品「風之塔」(Tower of Winds)引起了世人的注目,也將他推向國際當代建築師之列,此作品呈透明圓柱狀,是日本國鐵橫濱線的北幸地下街通風口,夜間照明相當有巧思,會依據噪音、風速等數據變化。位於神奈川縣橫濱市西區,風之塔在2006年獲得了英國國家建築師協會的大獎,列為1990年代重要的建築作品之一。
圖檔
↗ 1986年伊東豊雄的作品「風之塔」Tower of Winds
圖檔
↗ 日本建築師伊東豐雄 Toyo Ito 設計之仙台市民媒體中心 | SMT | Sendai Mediatheque

2001年,伊東豊雄以仙台媒體中心將自己的聲望更推高了一層,此獨特的建築作品使他獲得2002年威尼斯建築雙年展的終身成就金獅獎。仙台媒體中心是一所讓仙台市民使用的圖書館設施,伊東豊雄大膽的將建築外觀全採用透明的玻璃拼接,並能清楚的看見裡面如海草般不規則的管狀樑柱,使原本堅硬的建築外觀,變成了如水族箱一般柔軟感覺,亦有媒體稱其為「軟建築」的代表作。

圖檔
↗ 伊東豊雄之台大社科院新館圖書館外觀

2005年他同時贏得了台灣台中市台中大都會歌劇院高雄市2009世運會主場館國際競圖首獎。目前正興建中的台灣大學社會科學院新館,亦是出自伊東豊雄之手。

伊東豊雄的建築理念相當具有特色,他受到法國當代哲學家德勒茲(Gilles Deleuze,1925-1995)和日本哲學家見田宗介的影響,將自己的建築理念透過「游牧」(Nomad)的概念發揮。
圖檔
↗ 日本建築師伊東豐雄 Toyo Ito 設計之松本市民藝術館 Matsumoto Peforming Arts Centre
圖檔
↗ 日本建築師伊東豐雄 Toyo Ito 設計之松本市民藝術館 Matsumoto Peforming Arts Centre

一場關於日本後現代建築演講上這樣描述了伊東豊雄:「在後現代藝術運動裡,伊東釋放了建築學的古老角色,讓它不再僅是人類社會當中高效率的機器,在伊東的建築語意中,我們可以看到軟而透亮的疆域逐漸形成了一股強而有力的群體;伊東的建築顯現了都會中的人文環境關係,將今日高度發展的大都會風景描繪的更加具體。在這些建築裡念發展過程中,介於高度經濟發展和建築學理念的達成間,伊東有順序的探索了其中豐富的層次。」來源

而伊東也曾說過:「20世紀的建築是作為獨立的機能體存在的,就像一部機器,它幾乎與自然脫離,獨立發揮著功能,而不考慮與周圍環境的協調;但到了21世紀,人、建築都需要與自然環境建立一種連續性,不僅是節能的,還是生態的、能與社會相協調的。」來源

透過許多小型建築的作品,伊東將自己的建築學定義成都會生活的「著裝」,這一點在現代日本人密集的都市景觀中,更加突顯。透過伊東的巧手,都會裡人們需求的隱私,和公共空間的渴望,他的小型建築可說是在這兩者間達到了完美平衡。

目前伊東的建築師事務所正逐漸將他的建築理念落實在更多的作品裡,同時也探索了新的造型潛力。他正不停尋求著新空間和游牧理念間的可能性,從非常靜態的空間開始運動變化形成流動的空間,伊東對這種流動的空間一直非常感興趣,並將它想像成一種「能」的空間而非建築的空間。

在得知獲獎消息後,伊東豐雄表示:「建築必然受到社會各方面因素的制約。在從事建築設計時,我始終銘記:如果我們能夠擺脫所有這些限制哪怕是一點,就能設計出更舒適的空間。但是,當一棟建築完成後,我會痛苦地意識到自己的不足,然而它又轉化成我挑戰下一個項目的動力。因此這個過程也許在未來還要不斷地重演。」,「因此,我永遠不會固化自己的建築風格,也決不會滿意於自己的作品。」伊東豊雄總結道。

>>相關討論
::建築大師伊東豐雄 Toyo Ito 打造全新台大社科院::
::伊東豊雄 Toyo Ito 設計的多摩美術大學副屬圖書館 Tama Art University Library::
::日本建築師伊東豐雄 Toyo Ito 設計之 ZA-KOENJI Public Theatre 座・高圓寺座劇場::
::台中大都會歌劇院 - 日本建築師Toyo Ito 伊東豊雄操刀設計::
::日本建築師伊東豐雄 Toyo Ito 的仙台市民媒體中心 | SMT | Sendai Mediatheque::
::日本建築師伊東豐雄 Toyo Ito 又一東京都會之作- MIKIMOTO Ginza 2 開幕::
::日本建築師伊東豊雄 Toyo Ito 設計「伊東豐雄建築博物館 Toyo Ito Architecture Museum」於日本愛媛縣今治市誕生!!::
::松山菸廠案 日本建築師伊東豊雄操刀::
::伊東豐雄(Toyo Ito):台中歌劇院洞窟結構 發想自街頭::
::伊東豐雄(Toyi Ito)設計 高雄2009世運主場館 互助營造得標::
::台中大都會歌劇院(Taichung Metropolitan Opera House) 仙台伊東豊雄 Toyo Ito 建築展焦點 (圖多到嚇人!)::
::伊東豊雄 Toyo Ito 首度於東京表參道 TOD's 對台灣建築迷演講 影音完整呈現::
::「伊東豐雄 Toyo Ito 建築 | 新真實」東京展出,台中新建築 世界看見::
::伊東豐雄(Toyo Ito) 獲英國建築師協會金獎(RIBA Royal Gold Medal) 公開台中壺中居::
::建築雙雄將現身台灣校園 - 安藤忠雄x亞洲大學 伊東豊雄x台大::
::伊東豊雄建築師事務所 - 北部流行音樂中心::
::伊東豐雄 Toyo Ito - 瞑想之森 各務原市營火葬場 Crematorium in Kakamigahara::
::日本建築師伊東豊雄 Toyo Ito 在巴塞隆納 - Torres Fira 雙塔::
::2002 Serpentine Gallery Pavilion by Toyo Ito (伊東豊雄)::
::日本建築師伊東豊雄 - 表參道 TOD's 來自櫸樹的結構美學::
::伊東豐雄 | Toyo Ito 的交融建築 | Blurring Architecture::
::伊東豐雄 Toyo Ito 撰文: 新有機建築 輕鬆地呼吸::
::Toyo Ito 為加州柏克萊大學設計 Berkeley Art Museum::
::伊東豐雄 Toyo Ito - 岩田健母與子博物館 Ken Iwata Mother and Child Museum::
::日本建築師伊東豐雄為富邦建設操刀之台中豪宅 - 富邦天空樹::
::日本建築師伊東豐雄 Toyo Ito 談「超越現代主義建築」2005年1月22日在上海圖書館::
::伊東豐雄 - 大館樹海巨蛋 Ohdate Jukai Dome::
::伊東豊雄建築師策展 - 2012威尼斯建築雙年展日本館 Home for All | 2012 Venice Architecture Biennale::
::Cecil Balmond x Toyo Ito 關於流動的空間之對談::
::究竟是伊東豐雄或伊東豊雄? 這位日本建築師的名字怎樣念如何寫才對?::
forgemind.news
網站管理者
文章: 8789
註冊時間: 2002-09-30, 12:44

Re: 日本建築師伊東豊雄 Toyo Ito 獲頒 2013年 Pritzker Architecture Prize

文章 forgemind.news »

出處:MYTimes

Architectural Iconoclast Wins the Pritzker Prize
By ROBIN POGREBIN
Published: March 17, 2013

Toyo Ito, a Japanese architect who broke from Modernism and designed a library that survived his country’s catastrophic 2011 earthquake, was awarded his profession’s top honor, the Pritzker Architecture Prize, on Sunday.

“Toyo Ito is a creator of timeless buildings, who at the same time boldly charts new paths,” the Pritzker jury said in its citation. “His architecture projects an air of optimism, lightness and joy and is infused with both a sense of uniqueness and universality.”

In a telephone interview Mr. Ito, 71, said he was gratified by the honor, especially because it represents an acceptance of his position as an iconoclast who has challenged the past 100 years of Modernism.

“I’ve been thinking that Modernism has already reached to the limit or a dead end,” Mr. Ito said through an interpreter. “I didn’t expect this surprising news, and I’m very happy about it.”

Nicolai Ouroussoff, then the architecture critic of The New York Times, remarked in 2009 that Mr. Ito had repeatedly been passed over for the Pritzker “in favor of designers with much thinner résumés.”

Mr. Ito will receive the award at the John F. Kennedy Presidential Library and Museum in Boston on May 29.

Looking back over his career Mr. Ito said he is particularly proud of the Sendai Mediatheque, his library completed in Sendai, Japan, in 2001. The building’s design is dominated by structural tubes that support the floor plates and provide circulation, pathways that the Pritzker jury said “permitted new interior spatial qualities.”

But Mr. Ito is also proud of the building’s significance as a project that was meant to withstand an earthquake. (It won a Golden Lion Award at the 2012 Venice Architecture Biennale.) A video of the inside of the building taken by someone under a table during the earthquake in 2011 went viral.

“The building shook and swayed violently; everything cascaded from shelves and desks onto the floor,” the architecture critic Ada Louise Huxtable wrote in The Wall Street Journal. “Ceiling panels appeared to swing drunkenly overhead. But the Mediatheque did not collapse. It stood firm against the massive seismic forces that were tearing other buildings apart; the basic structure did not fail.”

Mr. Ito has been active in the recovery effort. He recruited three young architects to help him develop the concept of Home-for-All, communal space for survivors. In his book “Toyo Ito: Forces of Nature,” edited by Jesse Turnbull and published last year by Princeton Architectural Press, Mr. Ito writes, “An architect is someone who can make such places for meager meals show a little more humanity, make them a little more beautiful, a little more comfortable.”

The citation said Mr. Ito consistently couples his personal creative agenda with a sense of public responsibility. “It is far more complex and riskier to innovate while working on buildings where the public is concerned,” the jury said, “but this has not deterred him.”

Though perhaps not as well known as architects like Rem Koolhaas or Frank Gehry, Mr. Ito rose to prominence with the completion of his stadium in Kaohsiung, Taiwan, built for the World Games in 2009.

And he has received his share of awards, including, in 2010, the Praemium Imperiale, which recognizes lifetime achievement in areas of the arts not covered by the Nobel Prizes.

But Mr. Ito said he doesn’t worry about status or architecture competitions. “We cannot predict what we will win or we won’t win,” he said.

He said he just needs to be able to do the work he wants to do. These days that includes flatware, called Mu, introduced in Paris by the Italian company Alessi. Mu means hexagon in Japanese and refers to the six-sided shape of the handles, which resemble chopsticks. The pattern complements Ku, the porcelain service Mr. Ito created for Alessi in 2006.

He has also been drawn to practical retail projects like a building for Tod’s, the Italian shoe and handbag company, and the facade of the Mikimoto Ginza 2 flagship store — both in Tokyo. And he continues to design ambitious public projects like the Taichung opera house, whose porous exterior has been likened to a gigantic sponge, and the Tama Art University Library, an irregular grid of concrete arches.

Born to Japanese parents in Keijo — now Seoul — in 1941, Mr. Ito moved to Tokyo in junior high school and then attended the University of Tokyo, where architecture became his main interest. He went on to graduate in 1965 and began working at the firm of Kiyonori Kikutake & Associates. In 1971 he left to start his own studio, calling it Urban Robot (Urbot), which in 1979 became Toyo Ito & Associates, Architects.

Many of his early works were residences — including one in a Tokyo suburb called “Aluminum House,” which consisted of a wooden frame completely covered in aluminum, and a home for his sister called “White U,” which generated considerable interest in his work.

Throughout his career, Mr. Ito said, he has tried to establish a connection between inside and the outside conditions, an effort evident in his lightweight structures that use materials like mesh, perforated aluminum and permeable fabrics.

That fluidity pervades projects like his World Games stadium, critics said, which do not conform to conventional definitions of modern architecture.

“It reflects his longstanding belief that architecture, to be human, must somehow embrace seemingly contradictory values,” Mr. Ouroussoff wrote in his review of the building. “Instead of a self-contained utopia, he offers us multiple worlds, drifting in and out of focus like a dream.”
eaGer
網站管理者
文章: 14159
註冊時間: 2008-05-04, 11:28
聯繫:

Re: 日本建築師伊東豊雄 Toyo Ito 獲頒 2013年 Pritzker Architecture Prize

文章 eaGer »

總算又一位雙子座建築師獲 Pritzker Architecture Prize (Toyo Ito 是1941年6月1日出生,屬蛇,今年虛歲73歲),上一位雙子座獲獎是 Kevin Roche,但有一位建築大師也是雙子座,可惜太早過世,不然也應該會獲得普利茲克建築獎才對,這位建築大師就是1906年6月2日出生的 Carlo Scarpa。
forgemind.news
網站管理者
文章: 8789
註冊時間: 2002-09-30, 12:44

日本建築師伊東豊雄 Toyo Ito 獲頒 2013年 Pritzker Architecture Prize

文章 forgemind.news »

71歲伊東豊雄 獲普立茲克獎

【聯合報╱編譯馮克芸、記者陳宛茜/綜合報導】
2013.03.19 04:39 am

二○一三年建築界最高榮譽普立茲克獎十七日揭曉,得獎人是設計台中歌劇院及高雄世運館的七十一歲日本建築師伊東豊雄。

「我想做的建築,是廿世紀未曾存在的建築!」從宛如「擺動水草」的仙台媒體中心,到彷彿雪白森林覆蓋的台大社科院圖書館,伊東豊雄作品風格從不重複,每次出手總教人震撼。他表示,想創造「讓人們感受生命喜悅的建築」。

普立茲克獎一向被譽為建築界的諾貝爾獎 由已故美國企業家普立茲克夫婦在一九七九年創立,得獎人可獲獎章及十萬美元獎金。伊東豊雄是第六位獲得此獎的日本建築師,將在五月廿九日赴美國波士頓的甘迺迪總統圖書館及博物館領獎。

普立茲克獎評審在伊東豊雄的得獎理由中說:「他創造了許多永遠不退流行的建築,但同時又大膽擘畫新路……。他的建築投射出樂觀、明亮及歡欣氣息,既有獨特性,又有普遍性。」

評審以他設計的日本仙台媒體中心為例,盛讚他「不局限於現代建物限制」,展現「流動性」概念。

伊東豊雄獲獎後接受電話採訪時說,他對獲獎深感欣慰,特別是這代表了建築界接受他反對崇拜現代主義的立場。

伊東豊雄說:「我一直覺得,現代主義已達其極限,或者說已走進了死胡同。」

伊東豊雄最得意之作是二○○一年落成的仙台媒體中心,該中心樓層間以「管柱」的鋼管支撐,整座中心在三一一大地震中雖劇烈搖晃,但並未倒塌,基本結構無損。

伊東在台灣有四座作品。包括高雄世運主場館、五月完工的台大社科院,以及興建中的台中歌劇院、台北松山文創園區主體建築。台灣是日本之外,擁有他最多作品的國家。

對伊東來說,普立茲克獎是「遲來的榮譽」。與他同期出道的安藤忠雄,一九九五年即獲此獎;伊東學生妹島和世,三年前也戴上這頂桂冠。

【2013/03/19 聯合報】@ http://udn.com/
forgemind.news
網站管理者
文章: 8789
註冊時間: 2002-09-30, 12:44

日本建築師伊東豊雄 Toyo Ito 獲頒 2013年 Pritzker Architecture Prize

文章 forgemind.news »

伊東豊雄 獲普利茲克建築獎
2013-03-19 01:48 中國時報 【吳垠慧、黃菁菁/綜合報導】

有「建築界諾貝爾獎」之譽的普利茲克建築獎,二○一三年得主是七十一歲的日本建築師伊東豊雄。評審團認為伊東豊雄在建築上大膽開闢新路徑,「將精神內涵融入設計,作品散發出詩意之美」,更讚譽他為「永恆建築的締造者」。伊東豊雄得獎是日本建築界第五次獲得這項榮譽。

伊東豊雄獲知得獎後表示,「建築必然受到社會各方面因素的制約。我始終謹記:如果我們能夠擺脫這些限制,哪怕是一點,就能設計出更舒適的空間。當一棟建築完成後,我會意識到自己的不足,並將它轉化成挑戰下一次設計的動力。」

他說:「我永遠不會固化自己的建築風格,也絕不會滿意自己的作品。」

伊東豊雄一九四一年生於韓國首爾,一九七一年在東京成立工作室「URBOT」(Urban Robot,城市機器人之意),一九七九年改名為「伊東豊雄建築師事務所」。

伊東豊雄屢獲國際大獎,二○○六年以橫濱地下鐵通風口作品《風之塔》,獲英國建築師皇家學會金質獎章;二○○二年他的代表作《仙台媒體中心》,獲威尼斯建築雙年展終身成就金獅獎;二○一○年伊東豊雄再獲得日本高松宮殿下紀念世界文化獎。

評審團指出,伊東豊雄的代表作仙台媒體中心,擴大了建築的可能性,作品中的精神性和詩意獲得很高評價,而他在仙台市、岩手縣陸前高田市等地,為三一一震災災民設計的集會設施「大眾之家」,也是「建築師社會責任的體現」。

伊東豊雄的知名作品還包括了熊本縣八代市立博物館、東京的TOD’S表參道大樓、岐阜縣各務原市市營殯儀館「瞑想之森」等。

伊東豊雄的創作靈感大多來自大自然的邏輯,重視建築與環境間的關係。評審團認為,「他的作品結構複雜,但又巧妙融為一體,令建築煥發出寧靜與祥和。」

伊東豊雄提攜後進不遺餘力,除了長期投身教學,他在金冶市大三島的伊東豊雄建築博物館內,開設年輕建築師工作坊。評審團認為,「伊東作為一個真正意義上的大師,他不僅汲取氧氣,還製造氧氣。」
forgemind.news
網站管理者
文章: 8789
註冊時間: 2002-09-30, 12:44

伊東豊雄 做廿世紀不存在的建築

文章 forgemind.news »

伊東豊雄 做廿世紀不存在的建築
【聯合報╱記者陳宛茜/即時報導】
2013.03.19 12:00 am

「我想做的建築,是廿世紀未曾存在的建築!」從宛如「擺動水草」的仙台媒體館,到彷彿雪白森林覆蓋的台大社科院圖書館,2013普立茲克獎得主伊東豊雄作品風格從不重覆,每次出手總教人震撼。他表示,想創造「讓人們感受生命喜悅的建築」。

伊東在台灣擁有四座作品。包括已落成的高雄世運主場館、五月完工的台大社科院,以及興建中的台中歌劇院、台北松山文創園區主體建築。日本雜誌曾做過統計,伊東作品遍及歐亞洲,台灣是日本之外,擁有他最多作品的國家。

對伊東來說,普利茲克獎是「遲來的榮譽」。與他同期出道的安藤忠雄,1995年即獲此獎;伊東學生妹島和世,三年前也戴上這頂桂冠。

伊東建築背景和安藤相似。兩人同年出生、同時創立事務所。安藤當過兩年拳擊手,伊東高中時的志願則是棒球投手,但碰上甲子園停賽,他只得投考大學,人生從此轉向。

然而面對多變混亂的現代社會,兩人採取的建築策略迥然不同。安藤多年來風格不變,堅持純淨的清水混凝土與簡潔的幾何線條;以禪宗般的堅定,在亂世錘鑄安定身心的力量。

伊東卻一變再變,每件作品皆嘗試新的材質、造型與工法,以「變」對應不斷變動的社會。交大建築所教授曾成德表示,伊東不斷探索、擴大建築的邊界;過去人們認為建築是「不動」的,他卻想打造「流動的建築」。

伊東於2000年完成的仙台媒體館,被歐美譽為「古根漢美術館之後最具創造力的建築。」這是一座幾乎找不到牆壁、樑柱與門窗的建築,伊東在館內設計一根根螺旋狀玻璃柱,宛如不斷擺動的水草,模糊了空間界線。進入其中,你不會感覺自己進入一個「盒子」,反而是一個不斷向四方擴展的開放空間。

【2013/03/19 聯合報】@ http://udn.com/
forgemind.news
網站管理者
文章: 8789
註冊時間: 2002-09-30, 12:44

伊東豐雄獲獎:日戰後建築譜系獲全面認可

文章 forgemind.news »

伊東豐雄獲獎:日戰後建築譜系獲全面認可
http://www.chinareviewnews.com 2013-03-24 09:15:42

中評社香港3月24日電/據說,他喝完啤酒後捏壞一個啤酒罐,然後對學生說,“這就是建築”;據說,已經71歲的他看起來格外年輕,就算穿著粉紅色的襯衣也完全沒有違和感。他不像同年的安藤忠雄那樣被早早地定位成建築大師、勵志偶像,但在不少新晉的日本年輕建築師眼裡,他是那座仍然在不斷躥高的山。

昨日,2013年度普利茲克獎揭曉,不斷求新且心態年輕的他——日本建築師伊東豐雄終於在一片眾望所歸的呼聲中拿下該獎,也成為繼丹下健三(1987年獲獎)、槙文彥(1993年獲獎)、安藤忠雄(1995年獲獎)、妹島和世與西澤立衛團隊(SANAA,2010年獲獎)之後,第六位榮膺世界建築界最高獎的日本建築師——這一方面意味著,在38位普獎得主中,日本占據了6席,僅次於美國(8席);另一方面,伊東的獲獎也完整了普利茲克獎版圖上日本建築戰後發展的脈絡圖譜,意味著普利茲克獎對於日本現當代建築發展水平的全面認可。

評委會主席帕倫博勛爵在英國的家中引用今年評委會的評審辭來說明伊東的獲獎原因:“伊東豐雄在其職業生涯當中,創作了一系列將概念創新與建造精美相結合的建築。四十年來致力於打造卓越建築,他的作品涵蓋了圖書館、住宅、公園、劇院、商場、寫字樓及展覽館等諸多類型,每一次都力求建築上的突破與超越。他是一位具有獨特天賦的專業人士,善於在每項任務及每塊基地中尋求機遇,並投身於發現新事物的過程。”

這一評選結果被《芝加哥論壇報》評論為“重返普利茲克獎的頒獎傳統”,“在選擇了那些相對更加年輕也更加不為人知的建築師,如去年獲獎的49歲的中國建築師王澍之後,今年,普利茲克獎決定選擇一位有著40年的從業經驗、奪獎呼聲已經持續了超過10年的建築師作為獲獎者。”而伊東豐雄本人對這個評選的結果表示了驚訝:“在去年一位中國建築師得獎以及3年前SANAA得獎之後,對今年我本來沒有抱什麼希望。”這位與安藤忠雄同年的日本建築師,終於在愛徒妹島和世獲獎之後3年,得到了來自普利茲克獎的肯定。

這是一位風格頗難被歸類的建築師,他的作品中沒有標誌性的建築材料、持續的建築形態或者屢屢使用的建築符號,他一直在改變。就像他自己在獲得得獎消息之後所說的:“建築必然受到社會各方面因素的制約。在從事建築設計時,我始終銘記:如果我們能夠擺脫所有這些限制哪怕是一點,就能設計出更舒適的空間。但是,當一棟建築完成後,我會痛苦地意識到自己的不足,然而它又轉化成我挑戰下一個項目的動力。因此這個過程也許在未來還要不斷地重演。因此,我永遠不會固化自己的建築風格,也決不會滿意於自己的作品。”他總結道。這或許也是直到今天伊東的新作仍然被業界期待、其本人仍然被後輩語帶敬佩地提及的原因。
 
建築語言豐富

伊東豐雄最有名的建築作品要算是2001年建成的仙台媒體中心。這座層高七樓的建築以玻璃作為外墻,用六層混凝土平板(蜂巢鋼板加混凝土)和13根貫穿其中的管柱構成地下兩層、地上七層的所有空間。每個樓層內的墻壁都減少到最低水平,允許各種功能在管柱之間的開闊區域自由分布。這一建築方式與以“柱”來建造的傳統日本住屋相同。而整面的玻璃,則增加了內外空間的流通感,一樓的玻璃可以開合,在進行一些特殊的群眾性活動時,可以將一側的玻璃完全打開,將室內和室外連成一氣。雖然外觀看上去透明纖弱,但在經歷了兩年前的“3.11”東日本大地震後,仙台媒體中心只受到些微的損傷。

伊東本人也承認仙台媒體中心是自己職業生涯的高峰之一。在費登出版社發行的《伊東豐雄》一書中,伊東豐雄說:“媒體中心在許多方面有別於一般的公共建築。雖然這座建築主要功能為圖書館和藝術畫廊,但管理方一直積極致力於模糊不同使用之間的界限,除去各種媒體之間的固定障礙,逐步喚起文化設施今後所應該具備的形象。”評委會的評審辭中對這個項目做出了這樣的評價:“伊東豐雄曾經說他力求建築的流暢,而不受制於現代建築的局限。在仙台媒體中心,他利用管柱結構有力地證明了這一點,從而使其內部出現新的空間品質。”

然而,即便仙台媒體中心算是伊東豐雄的代表作,在他的作品中也很難找到同樣的、持續的建築手法的運用。2004年,伊東在東京表參道為TOD'S設計了旗艦店,其中樹木成為了占主導地位的關鍵設計因素。在設計說明中,有這樣一段話:“樹木是獨立的自然物體,其形狀有著內在的結構合理性。樹木剪影的重叠方式也產生了力的理性流動。這座建築摒棄了墻壁和開放空間、線和面、二維和三維、透明和不透明之間的顯著區別,某種特殊的抽象性成為其特點。樹的剪影營造了一個新的形象,建築自身具有象徵意義的實體與抽象之間產生了恒定的張力。”2007年,多摩美術大學圖書館建成,建構方式又和前兩者截然不同。為了讓圖書館成為一個開放的公共空間,伊東這一次使用隨機排布的拱形結構來營造一種感覺,讓傾斜的地面和外面的公園風景和建築保持連續。拱形用鋼結構和混凝土做成,相互交會,這樣可以讓拱形的底部非常細小,而頂部可以承住二層的重量,這些交會的拱形把空間柔和地劃分成不同的區域。在這裡,鋼筋混凝土既是墻壁,又是地板,又是結構,同時也構成空間。

就像普利茲克獎評審辭所言,研究過伊東豐雄作品的人都會發現其作品中不僅涵蓋不同的使用功能,而且還蘊含著豐富的建築語言,他逐步發展並完美了一套獨特的建築語法,把結構與技術層面上的創造發明與清晰的形式語言相結合。他的建築形式既不依從於極簡主義也不追隨參數化設計。對伊東來說,情況不同,得出的答案亦不相同。他的早期作品都富於現代性,使用質地較輕的標準工業材料及部件,後期極具表現力的作品則大多使用鋼筋混凝土。儘管他作品所呈現出的平衡感看似簡單,但卻是他精湛技藝及同時駕馭建築各個方面能力的結晶。他的作品結構複雜,但又巧妙地融為一體,令建築本身煥發出寧靜與祥和,而使用者則能自由自在地在其中從事各項活動。

承上啟下的一代

伊東豐雄於1941年6月1日出生於韓國漢城(今首爾),兩年後,伊東隨他的母親和兩個姐姐遷回日本,之後父親也回到日本,一家人住在他父親家鄉長野縣的諏訪町。他的父親於1953年去世,當時他年僅12歲。此後,他的家人開辦了一家味噌店。伊東是典型的日本戰後成長起來的一代。伊東承認,自己在青年時期對建築學並無太大的興趣,但是他也曾受到一些早期熏陶。他的祖父是木材經銷商,而他的父親則喜歡為朋友繪制住房平面圖。伊東豐雄剛剛上中學時,他的母親聘請早期現代主義建築師蘆原義信(當時他剛剛在美國馬歇.布勞耶建築師事務所任職,後返回日本)設計了他們位於東京的住所。“那是一座小木屋,有濃厚的馬歇.布勞耶的風格。”伊東在接受採訪時曾透露。

和身為拳擊手後通過自費游學歐美自學成為大師的安藤忠雄不同,伊東的職業生涯一步一個腳印。1965年畢業於東京大學建築系,之後就職於菊竹清訓聯合建築師事務所,1971年,在東京成立了自己的工作室,並把它命名為都市機器人公司(Urban Robot,1979年改名為伊東豐雄建築師事務所)。對於伊東來說,這個名字不是表達一種追求和信仰,而更多的是承認一種幻滅和沮喪。

在整個20世紀的60年代,比伊東再年長一些的日本建築師正集合在新陳代謝派的旗幟之下。這個派別在丹下健三的影響下,以青年建築師大高正人、槙文彥、菊竹清訓、黑川紀章以及評論家川添登為核心,他們強調事物的生長、變化與衰亡,極力主張採用新的技術來解決問題,他們認為城市和建築不是靜止的,它像生物新陳代謝那樣是一個動態過程。丹下曾說:“在向現實的挑戰中,我們必須準備要為一個正在來臨的時代而鬥爭,這個時代必須以新型的工業革命為特征……在不久的將來,第二次工業技術革命(即信息革命)將改變整個社會。”新陳代謝派試圖用工業化的技術手段來應對未來的信息時代產生的問題注定是行不通的,這些當年的日本戰後建築“少壯派”人物最終各尋路途,但新陳代謝派的凝聚力卻為日本建築界未來的發展儲備了人才,也使得丹下健三、槙文彥等大師級人物脫穎而出。伊東豐雄的老師菊竹清訓也是這一流派中的中堅人物。

然而,到了1970年代,伊東離開菊竹清訓事務所另立門戶的時候,日本的整體文化取向像當時的歐美一樣,變得悲觀起來,蓬勃的烏邦托氛圍不再。“1970年代的時候,1960年代的那些夢想消失了。隨著經濟的崩潰,新陳代謝派也變得對未來不再樂觀。我當時感覺自己就像一個沒有依靠的機器人。”伊東豐雄說。

在經濟低潮期,和很多青年建築師一樣,伊東從住宅做起。1971年他最初的作品之一是位於東京郊區的一所住宅。這座被稱為“鋁屋”的建築由完全包裹在鋁材中的木頭框架組成。1976年,他為自己的姐姐設計了一座住宅,當時她剛剛喪偶。這座房子被稱為“白色U形”,極大地提升了人們對伊東豐雄作品的關注度。談到自己在20世紀80年代設計的大部分作品時,伊東豐雄解釋說,自己一直在嘗試通過極簡主義手法來消除人們對其作品的常規理解,創造出可以與空氣和風相媲美的輕盈建築。

而在成名之後,伊東也和前輩建築師一樣,不遺餘力地提拔新晉建築師。他的工作室就好像一所學校,歡迎年輕的建築師前來工作和學習——妹島和世曾經在這裡工作了十四個年頭;而日本新一代建築師如藤本壯介等也曾得到伊東的提攜。在這一點上,普獎在評審辭中寫道:很明顯,在力求創新及不斷將建築邊界向前推進的過程中,伊東並未將其身後之路封閉。作為先行者,他鼓勵人們在探索的基礎上去發現自己發展的方向。可以說, 伊東作為一個真正意義上的大師,他不僅汲取氧氣,還製造氧氣。

伊東豐雄獲獎經歷

2002年 第8屆威尼斯國際建築雙年展終身成就金獅獎;
2006年 英國建築師皇家學會皇家金質獎章;
2010年 第22屆高松宮殿下紀念世界文化獎;
2013年 普利茲克獎。
chillywilly

Shear(share) Passion

文章 chillywilly »

圖檔
Toyo Ito by NYTimes

As The Hyatt Foundation sponsored award Pritzker Prize announced their 2013 recipient, Mr. Toyo Ito, there is some sense of enlightenment for me. For those who visited the Taipei Fine Arts Museum, themed Generative Order, between March and May at 2008, would personally able to experience this enlightenment in person. As the exhibition span across between galleries, one can perceive designs from norm to zen. There is virtue in the design from Ito that will bring form and function advocates in one room and have a tea with a win win discussion. Before the hot vapor dissipate completely from the tea cup, a new idea will cloud into shape. Call it intriguing, or maybe it is just simply promoting through design.

Perhaps, in the world of algorithmic supercharged design approach, Mr. Ito has found a rationale touch to it. May or may not be agreeable, but definitely, very humane. Just that alone, it is deeply respectful!

圖檔
Sendai by Horm

Transpost from NYTimes.com
Architectural Iconoclast Wins the Pritzker Prize
By ROBIN POGREBIN
Published: March 17, 2013


Toyo Ito, a Japanese architect who broke from Modernism and designed a library that survived his country’s catastrophic 2011 earthquake, was awarded his profession’s top honor, the Pritzker Architecture Prize, on Sunday.

“Toyo Ito is a creator of timeless buildings, who at the same time boldly charts new paths,” the Pritzker jury said in its citation. “His architecture projects an air of optimism, lightness and joy and is infused with both a sense of uniqueness and universality.”

圖檔
The Toyo Ito Museum of Architecture in Imabari, Japan.
By Daici Ano


In a telephone interview Mr. Ito, 71, said he was gratified by the honor, especially because it represents an acceptance of his position as an iconoclast who has challenged the past 100 years of Modernism.

“I’ve been thinking that Modernism has already reached to the limit or a dead end,” Mr. Ito said through an interpreter. “I didn’t expect this surprising news, and I’m very happy about it.”

Nicolai Ouroussoff, then the architecture critic of The New York Times, remarked in 2009 that Mr. Ito had repeatedly been passed over for the Pritzker “in favor of designers with much thinner résumés.”

Mr. Ito will receive the award at the John F. Kennedy Presidential Library and Museum in Boston on May 29.

Looking back over his career Mr. Ito said he is particularly proud of the Sendai Mediatheque, his library completed in Sendai, Japan, in 2001. The building’s design is dominated by structural tubes that support the floor plates and provide circulation, pathways that the Pritzker jury said “permitted new interior spatial qualities.”

But Mr. Ito is also proud of the building’s significance as a project that was meant to withstand an earthquake. (It won a Golden Lion Award at the 2012 Venice Architecture Biennale.) A video of the inside of the building taken by someone under a table during the earthquake in 2011 went viral.

圖檔
The Sendai Mediatheque library, completed in 2001.
By Tomio Ohash


“The building shook and swayed violently; everything cascaded from shelves and desks onto the floor,” the architecture critic Ada Louise Huxtable wrote in The Wall Street Journal. “Ceiling panels appeared to swing drunkenly overhead. But the Mediatheque did not collapse. It stood firm against the massive seismic forces that were tearing other buildings apart; the basic structure did not fail.”

Mr. Ito has been active in the recovery effort. He recruited three young architects to help him develop the concept of Home-for-All, communal space for survivors. In his book “Toyo Ito: Forces of Nature,” edited by Jessie Turnbull and published last year by Princeton Architectural Press, Mr. Ito writes, “An architect is someone who can make such places for meager meals show a little more humanity, make them a little more beautiful, a little more comfortable.”

圖檔
Mr. Ito’s stadium in Kaohsiung, Taiwan.
Fu Tsu Construction Co., Ltd


The citation said Mr. Ito consistently couples his personal creative agenda with a sense of public responsibility. “It is far more complex and riskier to innovate while working on buildings where the public is concerned,” the jury said, “but this has not deterred him.”

Though perhaps not as well known as architects like Rem Koolhaas or Frank Gehry, Mr. Ito rose to prominence with the completion of his stadium in Kaohsiung, Taiwan, built for the World Games in 2009.

圖檔
An outdoor space on the grounds of the Museum of Architecture.
By Daici Ano


And he has received his share of awards, including, in 2010, the Praemium Imperiale, which recognizes lifetime achievement in areas of the arts not covered by the Nobel Prizes.

But Mr. Ito said he doesn’t worry about status or architecture competitions. “We cannot predict what we will win or we won’t win,” he said.

He said he just needs to be able to do the work he wants to do. These days that includes flatware, called Mu, introduced in Paris by the Italian company Alessi. Mu means six in Japanese and refers to the six-sided shape of the handles, which resemble chopsticks. The pattern complements Ku, the porcelain service Mr. Ito created for Alessi in 2006.

He has also been drawn to practical retail projects like a building for Tod’s, the Italian shoe and handbag company, and the facade of the Mikimoto Ginza 2 flagship store — both in Tokyo. And he continues to design ambitious public projects like the Taichung opera house, whose porous exterior has been likened to a gigantic sponge, and the Tama Art University Library, an irregular grid of concrete arches.

Born to Japanese parents in Keijo — now Seoul — in 1941, Mr. Ito moved to Tokyo in junior high school and then attended the University of Tokyo, where architecture became his main interest. He went on to graduate in 1965 and began working at the firm of Kiyonori Kikutake & Associates. In 1971 he left to start his own studio, calling it Urban Robot (Urbot), which in 1979 became Toyo Ito & Associates, Architects.

Many of his early works were residences — including one in a Tokyo suburb called “Aluminum House,” which consisted of a wooden frame completely covered in aluminum, and a home for his sister called “White U,” which generated considerable interest in his work.

Throughout his career, Mr. Ito said, he has tried to establish a connection between inside and the outside conditions, an effort evident in his lightweight structures that use materials like mesh, perforated aluminum and permeable fabrics.

圖檔
Inside Mr. Ito’s building for Tod’s, in Tokyo.
By Nacasa & Partners Inc.


That fluidity pervades projects like his World Games stadium, critics said, which do not conform to conventional definitions of modern architecture.

“It reflects his longstanding belief that architecture, to be human, must somehow embrace seemingly contradictory values,” Mr. Ouroussoff wrote in his review of the building. “Instead of a self-contained utopia, he offers us multiple worlds, drifting in and out of focus like a dream.”
forgemind.news
網站管理者
文章: 8789
註冊時間: 2002-09-30, 12:44

Toyo Ito 獲頒 2013 Pritzker Architecture Prize 演講詞

文章 forgemind.news »

Toyo Ito 於波士頓約翰甘迺迪博物館(John F. Kennedy Presidential Library & Museum) 獲頒 2013 Pritzker Architecture Prize 演講詞如下:

"Good evening ladies and gentlemen! I am thrilled and honored to be awarded the Pritzker Prize in the presence of so many dear friends and distinguished architects from around the world. It is also a special pleasure to be here, in the John F. Kennedy Library, on the birthday of John F. Kennedy, the 35th President. I do believe this is the best day of my life so far!

I would like to express my heartfelt gratitude first to the Pritzker Family: Mrs. Cindy Pritzker, Mr. Thomas J. Pritzker, and Mrs. Margaret Pritzker. I also thank the jury members, Lord Peter Palumbo, Mr. Alejandro Aravena, Mr. Juhani Pallasmaa, Mr. Glenn Murcutt, Mr. Stephen Breyer, Mr. Yung Ho Chang(張永和), and Ms. Martha Thorne.

At the same time, being here in Boston, I cannot help but think of the bombing that happened here last month. Please allow me to offer my condolences to the victims and to all of those whose lives were affected by those horrific events.

It has been 42 years since I first opened my studio. Making architecture is not something one does alone; one must be blessed with many good collaborators to make it happen. I would like to express my deep thanks to Mr. Mutsuro Sasaki, who is an extremely talented structural engineer, and who is here with us today. For almost twenty years now, Mr. Sasaki has provided me with a steady stream of creative structural ideas for which I am extremely grateful. I would also like to thank my staff for sticking with me and sharing so much hard work and struggle over so many years.

To make architecture is to attempt to establish order in the midst of an unstable and ceaselessly changing social and natural world. It often happens, however, that in this search for order we settle into old or conventional solutions and find ourselves boxed into restrictive frameworks. For me, the task of the architect is to release people from those restrictive frameworks by creating spaces in which they feel at ease and in which they can attain some degree of freedom.

This is why I was especially pleased to read the Jury Citation about my work. The jury members wrote that I am "seeking to extend the possibilities of architecture," and that my works, "attain a level of calmness that ultimately allows the inhabitants to freely develop their activities within them." I have always tried to push my architecture forward without allowing my style to remain static. And I have done this in the interest both of architectural "innovation" and in order to attain "a level of calmness."

The architecture of the cities we live in today had its beginnings in the early part of the twentieth century. In New York and Chicago, Mies Van der Rohe and others created skyscrapers like nothing that had ever existed before in human history. In Europe, Le Corbusier and his colleagues proposed their shiny, white living spaces in cubic form, along with many other ideas for a new urbanism. This kind of innovative architecture seemed to offer limitless possibilities for the city of the future.

These experimental and pioneering efforts brought with them a new urban age, and populations began to concentrate in the cities. Today's cities are brimming with skyscrapers and already they accommodate 50 percent of the world's population. In the near future that number will rise to 70 percent. Modernist architecture, based on the idea that quickly developing technology would allow for inexpensive mass production of the same kinds of architecture at any spot on the globe, made possible the migration of more and more people into urban areas. This same idea, however, also meant that the world's cities lost their local identities as they were reduced to a series of uniform and indistinguishable grids.

The idea of "modernity" was of course originally about the liberation of rational and autonomous individuals from traditional communities, and the formation of a civil society based on respect for the freedom of individuals. It also entailed the belief that nature could be conquered through technological innovation. I think it can be said that the twentieth century achieved this ideal of modernity and that the realization of such a civil society has created a better life for us today.

Today's cities, however, look quite different from the cities of the future imagined by our predecessors a century ago. City dwellers are too often confined within monotonous grids, their connections to other people are severed, and they are condemned to an isolated existence. By now, those who migrated to the cities dreaming of a life of freedom and abundance have lost their spirited expressions and been reduced to a crowd of alienated individuals. Modernist architecture built a wall between itself and nature and relied on technology to create artificial environments with no connection to nature.It privileged function and efficiency, and cut itself off from the unique history and culture of its local settings. This kind of isolation from nature and rejection of the local community is to blame for the uniformity of today's cities and the people who live in them.

My work has always been about tearing down this wall that separates modern architecture from nature and the local community, in order to create architecture that is open to both. I was very happy to see that the jury members took note of this aspect of my work as well. They wrote,

“Seeking freedom from the rigidity of a grid, Ito is interested in relationships – between rooms, exterior and interior, and building and surroundings. Toyo Ito’s work has drawn on inspiration from the principles of nature, as evidenced by the unity achieved between organic-like structures, surface and skin.”

I make it a point to keep visiting the site of the earthquake and tsunami that hit Japan two years ago on March 11, and each time I go I am reminded of the powerlessness of technology in the face of nature's fury. This was a catastrophe brought about by human pride vis à vis nature.

I believe that the time has come for us to take back our closeness to nature, to open our humdrum city grids to nature's abundance, and to rebuild a more vibrant and human environment. I urge all of us architects to work together to send out a new message to the next century, one that is as bright and full of hope as the one transmitted by our predecessors a century ago. In order for this to happen, we architects must transform ourselves. Let us not fixate on minor differences, but rather work together to find a message for the next generation that we can all share.

In his inaugural address of 1961, John F. Kennedy said, "My fellow citizens of the world: ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.” Even now, a half-century later, there are no words that inspire us quite like these. Now too, we are being asked: what can we ourselves do for the freedom of man?

Thank you very much."
回覆文章