已被Abu Dhabi的旅遊業發展及投資公司(TDIC)委託
於阿聯酋首都Saadiyat島建造博物館和演藝中心
打算將該地發展成世界級的文化目的地
Tadao Ando - Maritime Museum 海事博物館
Frank Gehry - Guggenheim Abu Dhabi 阿布扎比古根海姆
Zaha Hadid - Saadiyat's Performing Arts Centre 演藝中心
Jean Nouvel - Classical Museum 古典博物館
ARCSPACE原文連結
http://www.arcspace.com/architects/aghn/aghn.html
YAHOO中文翻譯連結
http://203.84.204.121/language/translat ... faghn.html
GOOGLE中文翻譯連結
http://www.google.com/translate?u=http% ... en&ie=UTF8
Ando, Gehry, Hadid, and Nouvel
Saadiyat Island - Abu Dhabi UAE
Saadiyat 海島, 近海處酋長管轄區, 將成為新國際水平的文化目的地。
Saadiyat Island, just offshore the emirate, will become a new world-class cultural destination.
saadiyat島是一個島嶼500米阿布南岸阿布扎比島. dhs.100一億元(27億美元)的混合商業、居住、休閒項目正在建設本島 預計在2018年. 據政府官員阿布saadiyat島可望成為阿布扎比的文化中心.
Saadiyat Island is an island 500 meters off the coast of Abu Dhabi island. A Dhs.100 billion (US$ 27 billion) mixed commercial, residential, and leisure project is currently under construction on the island, expected to be completed in 2018. According to government officials, Saadiyat Island is expected to become Abu Dhabi's cultural center.
Four renowned architects have been commissioned by Abu Dhabi's Tourism Development & Investment Company (TDIC) for iconic museums and a performing arts centre which will position the UAE capital's Saadiyat Island, that lies just offshore the emirate, as a world-class cultural destination.
Tadao Ando is designing the Maritime Museum, Frank Gehry the Guggenheim Abu Dhabi, Zaha Hadid the Saadiyat's Performing Arts Centre, and Jean Nouvel is designing the Classical Museum.
Tadao Ando - Maritime Museum 海事博物館
Ando

安藤的海事博物館概念需靈感來自阿布阿布扎比的自然環境、景觀、海洋傳統. 它表面反射視水陸合併. 其船浮身像內政部已透過展覽場地參觀指導.
Ando's Maritime Museum concept takes its inspiration from Abu Dhabi's natural surroundings, landscape and maritime traditions. It has a reflective surface visually merging sea and land. Its ship-like interior has floating decks which guide visitors through the exhibition space.
"帆船、阿拉伯三角帆船船或lateen乘風破浪, 浮法超過室內空間的空白,而且也增加了激烈的視覺經驗與對象之一 另外,博物館建築的整體水平. 地下還有第二空間提供了巨大的水族館接待大廳. 傳統的三角帆船飄在水族館是從不同角度."
「Dhows, Arab sailing vessels with triangular or lateen sails, float over the voids of the interior space and help create an intense visual experience by relating objects to one another and to the museum architecture as a whole. Below ground, there is a second space – a reception hall with an enormous aquarium. A traditional dhow floats over the aquarium and is seen from different perspectives.」
- Tadao Ando
Ando

為了強調簡單,但是強大,外形建築,周圍的景觀是舉辦電網形成. 排線林邊樹木現場 營造綠洲般,讓遊客邊界之間逐步過渡到更寧靜、動感、思惟 空間的博物館.
In order to emphasise the simple, but powerful, shape of the building, the surrounding landscape is organised in grid form. Rows of trees line the forecourt of the site, creating an oasis-like border that allows visitors to transition gradually between the dynamic city and the more serene and contemplative space of the museum.
Frank Gehry - Guggenheim Abu Dhabi 阿布扎比古根海姆
Gehry

蓋裡的古根海姆的概念阿布阿布扎比博物館 在這32萬平方英呎,將成為全世界最大的古根海姆博物館 設計容納周圍的大約13萬平方英呎的展覽空間. 展覽將永久收藏,特別畫廊展覽,藝術與技術中心, 少兒藝術教育設施、檔案館、圖書館和研究中心和前沿性的尖端保育實驗室.
Gehry's concept for the Guggenheim Abu Dhabi Museum, which at 320,000 square feet will be the world's largest Guggenheim museum, is designed around accommodating approximately 130,000 square feet of exhibition space. It will feature permanent collections, galleries for special exhibitions, a centre for art and technology, a children's art education facility, archives, library and research centre and a state-of-the-art conservation laboratory.
"很顯然,這從一開始就必須有新發明. 景觀的機會,要求 建有世界各國人民,以及對資源可能會來完成啟用 軌跡,不可能被視為地方. 地點本身,就幾乎接近水或水中全方位、 在沙漠和海洋景觀與美麗的地方,提出了一些輕質量的方向發展."
「It was clear from the beginning that this had to be a new invention. The landscape, the opportunity, the requirement, to build something that people all over the world would come to and the possible resource to accomplish it opened tracks that were not likely to be considered anywhere else. The site itself, virtually on the water or close to the water on all sides, in a desert landscape with the beautiful sea and the light quality of the place suggested some of the direction.」
- Frank Gehry
Gehry

四層中央核心畫廊列出了庭院周圍,展區橫跨兩個戒指出核心. 第三圈是大展區,建成工業原料更像空間照明和曝光系統. 這家新的畫廊將規模當代藝術-美術會,也許現場並做出了規模,不可能實現的,通常在世界各地舉辦的博物館.
Four storeys of central core galleries are laid out around a courtyard, with two more rings of galleries spanning out from the core. The third ring is for larger galleries, built more like raw industrial space with exposed lighting and systems. These galleries will be homes for a new scale of contemporary art - art that would be, perhaps, made on site and of a scale that could not be achieved in the normally organised museums around the world.
Zaha Hadid - Saadiyat's Performing Arts Centre 演藝中心
Hadid

在哈迪德的演藝中心構想一個62米高的住房建設提出了五個劇院-星海音樂廳、音樂廳、歌劇院劇院劇場、靈活組合座位6300. 該中心還設有演藝學院.
In Hadid's Performing Arts Centre concept, a 62 metre high building is proposed housing five theatres – a music hall, concert hall, opera house, drama theatre and a flexible theatre with a combined seating capacity for 6,300. The Centre may also house an Academy of Performing Arts.
"由於現場風通過,建築加複雜,建設高度和深度,實現多次首腦機關住房表現空間其中春天從結構面像朵花藤、向西,走向水."
「As it winds through the site, the architecture increases in complexity, building up height and depth and achieving multiple summits in the bodies housing the performance spaces, which spring from the structure like fruits on a vine and face westward, toward the water.」
- Zaha Hadid
建設成為一個傾斜的結構,舒展的合奏海事博物館在其南端古根海姆在阿布扎比的阿布北端. 以其質量中心在水的邊緣,表演藝術中心沿中軸重點商品的地盤. 這一安排在動脈擾亂塊矩陣道開幕意見向天際的大海和阿布阿布扎比.
The building becomes part of an inclining ensemble of structures that stretch from the Maritime Museum at its southern end to the Guggenheim Abu Dhabi at the northern tip. With its centre of mass at the water's edge, the Performing Arts Centre focuses its volume along the central axis of the site. This arrangement interrupts the block matrix at the Arterial Road, opening views to the sea and the skyline of Abu Dhabi.
Hadid

音樂廳以上較低四劇院內政部允許其進入日光和戲劇性海景及城市天際從背後龐大窗舞台. 每個劇團都是當地大堂面向大海,讓每個遊客不斷視覺接觸叫聲.
The concert hall is above the lower four theatres, allowing daylight into its interior and dramatic views of the sea and city skyline from the huge window behind the stage. Local lobbies for each theatre are orientated towards the sea to give each visitor a constant visual contact with their surroundings.
Jean Nouvel - Classical Museum 古典博物館
Nouvel

Nouvel的設計概念古典館有賴saadiyat的自然環境.
Nouvel's design concept for the Classical Museum owes much to Saadiyat's natural surroundings.
"島上有一個嚴酷的風景,鍛鍊自己的會面頻道鮮明的形象與地球乾旱的流動性的水域. 這些城市發射了想像力走向不明或深埋進沙沉沒水底. 這些夢幻思潮匯成了一個簡單的考古現場復活計劃作為一個小城市,一群將近一排建築物沿著寬敞的長廊."
「The island offers a harsh landscape, tempered by its meeting with the channel, a striking image of the aridity of the earth versus the fluidity of the waters. These fired the imagination towards unknown cities buried deep into the sands or sunk under water. These dreamy thoughts have merged into a simple plan of an archaeological field revived as a small city, a cluster of nearly one-row buildings along a leisurely promenade.」
- Jean Nouvel
Nouvel

建築是涵蓋了大圓頂,一種常見的文明社會. 這是一個不同的網頁半透明圖案交織成一個上限,讓瀰漫,魔幻輕渡過了最佳傳統阿拉伯偉大建築. 水是一個至關重要的作用,在反映每一部分的建設和充當琪、而在創造,幫上一把風一個舒適的小氣候,讓遊客進入一個完全不同的世界的感覺.
The building is covered with a large dome, a form common to all civilisations. This one is made of a web of different patterns interlaced into a translucent ceiling which lets a diffuse, magical light come through in the best tradition of great Arabian architecture. Water is given a crucial role, both in reflecting every part of the building and acting as a psyche, and in creating, with a little help from the wind, a comfortable micro-climate that will give visitors a feeling of entering a different world.
關於saadiyat博物館島文化休憩區預定在2012年開始分階段下.
The museums on Saadiyat Island's Cultural District are scheduled to open under a phased programme starting in 2012.
遍及87340平方公里阿布阿布扎比是七個酋長國中最大的彌補和阿拉伯聯合酋長國佔多85%,比全國10%的土地的規模效益. 阿聯酋是6位阿拉伯海灣合作委員會.
Spread over 87,340 square kilometres, Abu Dhabi is the largest of the seven emirates which make up the United Arab Emirates and accounts for more than 85% of the country's total land mass. The UAE is one of the six members of the Arabian Gulf Co-operation Council.
saadiyat島-它把阿拉伯語作為幸福島是最大的單一混合使用開發的阿拉伯海灣. 27平方公里的天然海島一半大小百慕大僅在於離岸500米阿布阿布扎比島首都阿拉伯聯合酋長國. saadiyat島嶼正在發展成為一個完整的旅遊目的地和住宿.
Saadiyat Island - which translates from Arabic as Island of Happiness - is the largest single mixed-use development in the Arabian Gulf. The 27 square kilometre natural island - half the size of Bermuda - lies only 500 metres offshore Abu Dhabi island - the capital city of the United Arab Emirates. Saadiyat Island is being developed into a complete visitor and residential destination.
saadiyat島將與主島和阿布阿布阿布扎比阿布扎比大陸僅有兩、10車道高速公路使目的地便捷阿布阿布扎比國際機場這將只是一個25公里的車.
Saadiyat Island will be linked to the main Abu Dhabi island and the Abu Dhabi mainland via two, 10-lane freeways making the destination easily accessible to Abu Dhabi International Airport, which will be just a 25 kilometre drive away.
saadiyat島文化區、公園還將展出雙年展將於19國際展館穿梭,越過了運河通航150公里. 19個展館,將舉辦一系列的文化藝術節目和活動,將設計一些當今頂級建築師. 這些包括阿聯酋卡利阿爾納扎爾俄羅斯的尤里avvakumov,美國的格雷格林恩紐約的拉希德哈尼、英國的大衛adjaye,中國裴竹、韓國升八生.
Saadiyat Island's Cultural District will also feature a Biennale Park and 19 international pavilions which will be criss-crossed by a 1.5 kilometre long navigable canal. The 19 pavilions, which will host a range of art and cultural events and activities, will be designed by some of today's leading architects. These include UAE's Khalid Alnajjar Russia's Yuri Avvakumov, USA's Greg Lynn, New York's Hani Rashid, UK's David Adjaye, China's Pei-Zhu, and Korea's Seung H-Sang.
美國-總部城市設計、工程和室內設計公司Skidmore,美林及拖欠的LLP(SOM)的總體規劃,形成了最後的文化區.
The USA-headquartered urban design, engineering and interiors firm Skidmore, Owings & Merrill LLP (SOM) has created the final master plan for the Cultural District.
長期計劃還包括發展創造了良好的校園藝術學校畢業saadiyat島內文化區. 這些將專門藝術,建築、音樂、戲劇. 還將特別注意發展教育推廣方案給青年整個海灣地區.
The long-term plans also include the development of a creative campus of graduate schools in the fine arts within Saadiyat Island's Cultural District. These will be devoted to art, architecture, music and drama. Special attention will also be given to developing educational outreach programmes for the youth of the entire Gulf region.
轉自 ARCSPACE.COM