想收集 關於建築與設計常用的英文單字 中英文對照

建築施工、工法、構法、建築材料、機具、設計用之軟硬體
parseus

文章 parseus »

這網站不錯用
幾乎所有用的到的土木建築相關用語
都有英文翻譯
http://203.64.185.208/glossary/archit/archit.php
熱到爆

Re: 想收集 關於建築與設計常用的英文單字

文章 熱到爆 »

準建站長eaGer 寫: 說到 wind chill,也算是建築在物理環境會用到的字吧,熱到爆如此自然地就帶出來,.....
意外意外.....
那就一鼓作氣啦

【氣】風寒指數 wind chill
reski97

文章 reski97 »

R
重畫一次
嗚嗚嗚.....
(這算嗎??)
pizzatonda

文章 pizzatonda »

LOBBY 大廳
WELL 天井

ELEVATION 正視圖
LONGITUDINAL SECTION 長向剖面
STUDY SKETCHES 草圖分析
MASTER PLAN 基本計畫
MODEL 模型
VIEW 視野(ex. view of interior or view from above)

RELATIONSHIP 關係(ex. relationship with the natural light)
COMPLEX 合成的

PILLAR 柱(column好像多用在解釋古典柱式或是戶外的大柱)
RAMP 斜坡道
STAIRS 樓梯


我有稍做整理請大家檢查看看有無錯誤 :wink:
kschen

Re: 想收集 關於建築與設計常用的英文單字

文章 kschen »

準建站長eaGer 寫: PERSPECTIVE 透視圖、透視圖法
我去考「非建築人」,問他們「透視圖」係蝦米碗糕,

90%的人形容的透視圖,在我聽來是剖面圖,或者去掉包皮外殼以後的圖;或者江湖傳言某種SONY紅外線夜視功能,可以穿透外衣直接看到 嘿 嘿 嘿 的DV所拍出來的照片叫「透視圖」。

「透視圖」三個漢字是直接從日本COPY來的(各位可能不知,「建築」兩漢字也是從日本來的)。

其實「透視圖」三個字中,最重要的是「視」這個字;不過一般人會以為最重要是「透」這個字。

這三個字是不是該想一個新的,免得一般人誤會。
auscale

Re: 想收集 關於建築與設計常用的英文單字

文章 auscale »

kschen 寫:
各位可能不知,「建築」兩漢字也是從日本來的。
這個以前老師有講,
但也是講完這一句就下回再見了,
一直到現在都是一個謎???

kschen大大能幫我上完這堂課嗎?
如:典故?出處?轉化?…等
感恩!!!
penicillin

文章 penicillin »

orientation 定位 定向
glazing 玻璃
shading 蔭蔽
ventilation 通風
passive design 被動 <--- dont really know how to explain this in chinese
furnishing 室內陳設
CPH

文章 CPH »

penicillin 寫:passive design 被動 <--- dont really know how to explain this in chinese
有人稱其為「誘導式設計」
kschen

Re: 想收集 關於建築與設計常用的英文單字

文章 kschen »

auscale 寫:
kschen 寫:
各位可能不知,「建築」兩漢字也是從日本來的。
這個以前老師有講,
但也是講完這一句就下回再見了,
一直到現在都是一個謎???
kschen大大能幫我上完這堂課嗎?
如:典故?出處?轉化?…等
感恩!!!
日本在明治維新以後,全盤西化

除了引進各種歐洲新奇事物,也引進制度,例如軍事、教育、司法、政治制度。

於是呢,需要創造很多新名詞

「建築」這兩個漢字,分開來都是古早就有的漢字

但日本把這兩個漢字組合起來成為一個新詞彙

類似的例子還有「經濟」、「厚生」、「內閣」、「機械」、「化學」、「物理」、「宇宙」、「生物」、「教授」、「講師」、「大學」、「組織」,太多了

日本發明這些詞彙後,因為用的是漢字

幾十年後被中國的知識份子直接沿用(1900-1930很多中國知識份子去日本留學),也變成正式用語,甚至成為法律用語。
reski97

文章 reski97 »

不知還沒發明"建築"兩字時
中國是用什麼詞彙稱"建築"??
kschen

文章 kschen »

reski97 寫:不知還沒發明"建築"兩字時
中國是用什麼詞彙稱"建築"??
「營造」專指設計興建過程
「屋」:本意是屋頂,也可以講建築物
「房」:由「間」組成,也可以指建築物
「房屋」:指「建築物」
「間」:本意是一個木構造的跨距,指一個房間。
ykw

文章 ykw »

如對西方中世紀教堂有興趣, 可參考(有圖)
http://www.pitt.edu/~medart/menuglossary/INDEX.HTM

另: 我一向主張, 我們政府可仿瑞士或新加坡, 採多種官方語言, 例如中/英/日....如果政府有困難(人才不夠), 可訂出一個時間表, 或許立即的可從個人或家庭做起.

再: 台灣近代史有2個很重要的年份, 1894年中日甲午戰及1945年世界二戰終, 台灣人如何走自己的路?
allyn

Re: 想收集 關於建築與設計常用的英文單字

文章 allyn »

kschen 寫:
日本在明治維新以後,全盤西化

除了引進各種歐洲新奇事物,也引進制度,例如軍事、教育、司法、政治制度。

於是呢,需要創造很多新名詞

「建築」這兩個漢字,分開來都是古早就有的漢字

但日本把這兩個漢字組合起來成為一個新詞彙

類似的例子還有「經濟」、「厚生」、「內閣」、「機械」、「化學」、「物理」、「宇宙」、「生物」、「教授」、「講師」、「大學」、「組織」,太多了

日本發明這些詞彙後,因為用的是漢字

幾十年後被中國的知識份子直接沿用(1900-1930很多中國知識份子去日本留學),也變成正式用語,甚至成為法律用語。

老師老師我有問題.....

請問一下上面這些有沒有可以參考的文獻或是明確的出處?
有些時候在講述的時候可能需要用到

感謝!
回覆文章